About
Charles Simard
Charles Simard is a Québécois editor and translator from Montréal, also known as Tiohtià:ke and Mooniyaang. He works as poetry, fiction, and non-fiction editor for Talonbooks in Vancouver on Coast Salish Territory. His published work includes the essay Littérature, analyse et forme: Herbert, Tolkien, Borges, Eco (EUE, 2010) and a number of translations for Orca Book Publishers, including Elise Gravel’s The Wrench and Myriam Daguzan Bernier’s dictionary of sexuality, Naked. As a lexicographer, he has collaborated on the making of the popular linguistic suite Antidote in its bilingual editions. He holds a Ph.D. and M.A. in comparative literature from Université de Montréal and was a postdoctoral fellow at the City University of New York’s Graduate
Center. His doctoral and postdoctoral publications focused on the poetics of avant-garde composer and writer John Cage. He lives in Montréal, Québec.