Skip to main content Skip to search Skip to search

The Island of Books

by (author) Dominique Fortier

translated by Rhonda Mullins

Publisher
Coach House Books
Initial publish date
Nov 2016
Subjects
Literary, Visionary & Metaphysical, Psychological
  • eBook

    ISBN
    9781770564732
    Publish Date
    Nov 2016
    List Price
    $14.95

Library Ordering Options

Description

A rich portrait of the beauty of words – painted by a 15th-century illiterate scribe.

A 15th-century portrait painter, grieving the sudden death of his lover, takes refuge at the monastery at Mont Saint-Michel, an island off the coast of France. He haunts the halls until a monk assigns him the task of copying a manuscript – though he is illiterate. His work slowly heals him and continues the tradition that had, centuries earlier, grown the monastery’s library into a beautiful city of books, all under the shadow of the invention of the printing press.

‘Dominique Fortier has a gift for making insightful connections between seemingly distant ideas, creating patterns that, at the end of the novel, leave you with the impression that everything is connected, both logically and supernaturally.

Set in an improbable fortress in the middle of the sea, her fourth novel explores the to and fro of love and creation. With writing that is both graceful and honed, The Island of Books gives love, maternity and particularly books the mystery that is their due.’—Jean-Marc ValleÌ�*e

‘Throughout these emotional rescues in the high seas, Dominique Fortier’s writing is carried on a rich, beautiful and evocative language. The recurrent use of words from old French adds a patina that is appropriate for this journey filled with touching, illuminating moments … Dominique Fortier plunges into the depths of human paradox and emerges with a love of books that she shares with grace and generosity.’

La Presse (translated from the French)

‘Dominique Fortier’s writing is at once sensitive and interesting, moving and spare. It reveals a man blinded by pain who tells us his story of love, his distress and the light of the smile of a young woman. A book written in quiet emotionthat makes for good reading as the wind makes the autumn leaves rustle.’

Au fil des pages (translated from the French)

About the authors

Dominique Fortier is an editor and translator living in Outremont, Quebec. Her first novel, Du bon usage des étoiles (2008), was nominated for a Governor General's Award and the Prix des Libraires du Québec, and Au péril de la mer won the Governor General's Award for French fiction. She is the author of five books, four of which have been translated into English: On the Proper Use of Stars, Wonder, The Island of Books, and Paper Houses.

Dominique Fortier's profile page

Rhonda Mullins is a Montreal-based translator who has translated many books from French into English, including Jocelyne Saucier’s And Miles To Go Before I Sleep, Grégoire Courtois’ The Laws of the Skies, Dominique Fortier’s Paper Houses, and Anaïs Barbeau-Lavalette’s Suzanne. She is a seven-time finalist for the Governor General’s Literary Award for Translation, winning the award in 2015 for her translation of Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals. Novels she has translated were contenders for CBC Canada Reads in 2015 and 2019 and one was a finalist for the 2018 Best Translated Book Award. Mullins was the inaugural literary translator in residence at Concordia University in 2018. She is a mentor to emerging translators in the Banff International Literary Translation Program.

Rhonda Mullins' profile page

Editorial Reviews

‘[Fortier’s] sensuous prose, rendered with perfect smoothness by Mullins, is always a pleasure in itself, and she lets the historical parallels and affinities… emerge organically. The result is a seductive love letter to reading, to books, and to the creative impulse.’