Skip to main content Skip to search Skip to search

False Starts

A Subterfuge of Excellent Wit

by (author) Louis Patrick Leroux

translated by Alexander Rock & Katia Grubisic

Publisher
Talonbooks
Initial publish date
Nov 2016
Subjects
Canadian

Library Ordering Options

Description

False Starts presents a series of determining moments between two people stuck reliving the same moment over and over, but in unexpected ways and in different genres (from diary to dramatic dialogue, film script to sound installation). Their interdependence and fundamental inability to say how they feel for one another over twenty years – in spite of their eloquence, in spite of their creativity – constitutes the background of the ongoing spectacle of their relationship.

Made up of a series of short pieces originally published in French as Dialogues fantasques pour causeurs éperdus, this translation by the author and Alexandre St-Laurent with Katia Grubisic, also offers previously unpublished texts. Originally staged for the stage, screen, and elevator at Montreal’s matralab.

About the authors

Louis Patrick Leroux is an associate professor in both the English and French departments at Concordia University. A playwright and theatre director, he is also a scholar whose academic research focuses on cultural discourse, research-creation, Québec theatre, and contemporary circus.He was playwright in residence at Sudbury’s Théâtre du Nouvel-Ontario (1993–94, 2005–06, and 2006–07), the Leighton Artists’ Studios at the Banff Centre for the Arts in 1994, and the CEAD International playwrights residency in 1999. He founded and managed Ottawa’s Théâtre la Catapulte in the 1990s and has since focused on impossible, improbable, and necessary drama.

Louis Patrick Leroux's profile page

Alexander Rock's profile page

Katia Grubisic is a writer, editor, and translator whose work has appeared in various Canadian and international publications including The Walrus, The Fiddlehead, The Globe and Mail, Grain, The Spoon River Poetry Review, and Prairie Fire. Her collection What if red ran out (Goose Lane Editions, 2008) was shortlisted for the A.M. Klein Prize for Poetry and won the 2009 Gerald Lampert award for best first book.Her book translations include Louis Patrick Leroux’s play False Starts: A Subterfuge of Excellent Wit (with Alexandre St-Laurent; Talonbooks, 2016), Martine Delvaux’s White Out (LLP, 2018), Jeanne Painchaud’s ABCMTL (ruelle, 2019), Stéphane Martelly’s Little Girl Gazelle (ruelle, 2020), Ioana Georgescu’s Daughterof Here (LLP, 2020), and Marie-Claire Blais’s Songs for Angel (House of Anansi, 2021). Her translations of David Clerson’s first novel, Brothers (QC Fiction, 2016), and of Alina Dumitrescu’s A Cemetery for Bees (LLP, 2021) were shortlisted for the Governor General’s Award for translation. www.katiagrubisic.com

Katia Grubisic's profile page

Awards

  • Short-listed, Patrick O'Neil Award (Best Collection of Plays), awarded by the Canadian Association for Theatre Research